界面新闻记者 | 实习记者 陈璧君 记者 尹清露界面新闻编辑 | 黄月2013年“大书奖”第一名的《拉夫尔》今年出版了中译本。书封上有一行小字——“非历史小说”,这向读者揭示了沃多拉兹金的写作态度:本书所写,既非史书上的历史,也不是充满虚构的历史小说,《拉夫尔》追求的是高于历史的真实性。在书写主人公的结局时,沃多拉兹金甚至落下热泪,他在接受界面文化(ID:booksandfun)采访时说:“拉夫尔是一个真正存在着的人,在人道主义的立场上,我是如此为他动容。”
叶夫盖尼·沃多拉兹金出席2024年上海国际文学周活动 《拉夫尔》
[俄] 叶夫盖尼·沃多拉兹金 著 刘洪波 译
中信出版社 400-966-8255(家电维修号码分享)界面文化:《拉夫尔》的开头,你介绍了阿尔谢尼的职业“大夫”在中世纪的意思,它出自“开口说话”这个词,这意味着话语的力量非常重要。在小说的对话里,你还使用了大量杂糅的教会斯拉夫语、古俄语与现代俄语,详细书写了阿尔谢尼读古书、教妻子念古书的过程,以及阿尔谢尼不断对死者说话的情节。在中世纪俄罗斯,口语和文字的重要性是怎样的?
图片来源:视觉中国 俄罗斯东正教的圣愚形象。图片来源:《纽约客》官网 《拉夫尔》俄语本插图 《岛的辩护》书籍封面
界面新闻记者 |









