往事|王世襄藏书中的一则剪报_油烟机维修_维修服务_长江号
空调维修热线400-716-5055

往事|王世襄藏书中的一则剪报

更新时间:2026-04-26 00:04发布时间:2年前人气:0

无事翻闲书,发现了一部王世襄先生旧藏的清末杨荣鋕《景教碑文纪事考正》。此书出自一个王先生旧藏的拍卖专场,还附有一张藏书卡,印有藏品的编号。最引起我兴趣的还不是这部书的本身,而是书中夹贴的一则1929年的英文剪报。一部关于天主教的清末旧书,内附一则英文剪报,其时王世襄才15岁,还在北京美国人学校读书,他为什么会贴这剪报在卷首?随即便着手进行了一番查证,意想不到,小小一片新闻纸,背后故事多多。杨荣鋕《景教碑⽂纪事考正》⼀套及内附剪报藏书卡剪报内容

首先关于这份报纸,就有些故事。《北京导报》是一份英文日报,简称《导报》。是由梁启超的研究系在北京发起的,由刁敏谦主笔。关于其创刊日期有两个说法:美国国会图书馆目录记载其创办于1917年(来源是该报1918年6月1日刊中的描述)。而在赵敏恒的《外人在华新闻事业》一书中,则说它创办于1920年。一直到1929年,因为迁都难以为继,不久后才停办。胡适先生曾经在给《新青年》(1919年3月15日)刊登的剧本《终身大事》的序言中,也提到过《导报》,说他这个剧本原是英文的,最早登在《导报》上。胡适在《新青年》(1919年3⽉15⽇)中提及《导报》英千⾥译本书影(左⾄右)英敛之夫妇、英千⾥、奥图尔博⼠、朱偰朱偰(左)理雅各译本 (右)佐伯好郎译本

《景教碑》碑文的文笔十分高超,不但以骈体形式写成,还穿插各种用典。相比之下,早期的基督教和佛教经典的翻译中,严格的逐字对照更为常见,即采用形式对等(formal equivalence),如《钦定版圣经》,目的是最大限度保留原文的神圣与权威。洪业《杜甫 中国最伟⼤的诗⼈》中译本(上)与英⽂原⽂(下)

除了翻译和语言问题,这则剪报还反映了一些那个年代人士对景教的认知。如在清末(1895年)朱一新着《无邪堂答问》中,关于景教等“夷教”的理解仍比较混乱,如“景教即火教⋯⋯大秦,则火教也;摩尼,则回教也;祆神,则婆罗门教也。”这一定程度上反映了当时中国教外知识人士的共识。而在同年杨荣鋕这本《考正》中已能看到,中国教会人士已清楚地认识到景教实为来自叙利亚的基督教东方教派的一支,虽然立场主要为了传教服务,但和现代的认知已经比较接近。奥图尔博士的序言,展示的则是那个年代天主教教内人士的视角。比如奥图尔博士关注的其中一个重点就是中国的“祖先崇拜”和景教以及基督教礼仪等与本土宗教的互相借鉴问题。这体现了,在当时,长达百余年的“礼仪之争”尚未停歇,相关的讨论仍然热烈。 王世襄与⽗母

这篇序言写于近百年前,剪报本身,背后牵涉故人故事,千丝万缕。而所刊文章,也是一个时代的剪影,奥图尔博士归纳的景教研究历史和景教来华经过,展示的对中国的研究,对中国历史文化的理解,以及对宗教文本和语言的思考和探索,这些奇特的元素,都组合、汇集在其中,真是十分复杂而有趣。也许正是如此,英千里、朱偰、王世襄这三位少年学人的阅读视点,才能够如此有趣地交集在一起吧。

400-716-5055
  • 长江号

    n扫码访问手机端